so fuck off no more talk
Touch you baby 何度も Squeeze you baby // Потрогаю тебя, в какой то мере потискаю
Let me feel your madness // Дай почувствовать твое сумасшествие О_о
stroke you like a arpeggio yeah yeah // Перебираю пальцами тебя, да, да
Kiss and touch me taste and touch me baby // поцелуй и дотронься (до кончикоф моих пяток), потрогай меня детко
したいように make it love // Хочешь трахнуться (возрадуемся, ему могут дать)
Bite and touch me kill and touch me baby // кусни и дотронься, убей и дотронься до меня детко
_________________
данный перевод посвящен СЯВЕ.
ибо он взорвал нам моск и вдохновил на ету уету.
Let me feel your madness // Дай почувствовать твое сумасшествие О_о
stroke you like a arpeggio yeah yeah // Перебираю пальцами тебя, да, да
Kiss and touch me taste and touch me baby // поцелуй и дотронься (до кончикоф моих пяток), потрогай меня детко
したいように make it love // Хочешь трахнуться (возрадуемся, ему могут дать)
Bite and touch me kill and touch me baby // кусни и дотронься, убей и дотронься до меня детко
_________________
данный перевод посвящен СЯВЕ.
ибо он взорвал нам моск и вдохновил на ету уету.
вроде там не так о.О проверяли по буклетам?
vomperko там столько варинтов а буклет было лень открывать
я не думала, что там релаьно 5 японских слов
Ikinari Ren и ето переведем )))
Avonlea не сцать!
там был романзи и канзявки. и в обоих вариантах все по разному, так что тут можно говорить об еще одном, потом с буклета переведем уже нормлаьно.
почеловечески.
с перебором пальчиков и игрой на яйцах.
Просто я на слух слышу naughtiness
Забей ^.^
Кстати я долго ломала голову, когда услышала первый раз песню, по поводу перебора пальцами. Но до сих пор не могу подобрать наиболее приближенную и литературную адаптацию.
а мы так и не поняли, что он поимел этой разой в виду.
но решили адаптировать под себя свой заточенный извращенный разум.
Дай почувствовать твою раскрепощенность
naughty girl - непослушная девочка, в смысле раскрепощенная. Любящая "пошалить".